
冬梅
雪覆梅枝白皙新,
早香未讓仍精真。
智者學得諒而忍,
待春方開滿情恩。
Đông mai
Tuyết phục mai chi bạch tắc tân,
Tảo hương vị nhượng vẫn tinh chân.
Trí giả học đắc lượng nhi nhẫn,
Đãi xuân phương khai mãn tình ân.
Dịch nghĩa:
Tuyết phủ cành mai trắng xinh,
Hương sớm chưa nhường, vẫn tinh.
Người khôn ngoan học nhường nhịn,
Đợi xuân sang nở trọn tình.
Minh Bảo 明寶
